lunes, 29 de mayo de 2017

Más archivo

Aquí sigo, agarbado –agalbado también se decía en mi pueblo: yo lo decía- al agrego de este sitio maravilloso desde donde, a la vez que contemplo un precioso mundo de plantas y flores antes de que puedan aguachinarse. Desde aquí voy agazapando palabras que se usan poco o, me atrevería a decir, nada.

Como no me interesa meterme en el ajo, voy eliminando estrés dando cuenta de unos taquitos de queso de oveja animados con un trago de vino aguachado como corresponde a esa edad en la que el alcohol, también, es materia prohibida.

Ahí va otro grupo de palabras que de tan amachambradas que estaban se negaron a salir en su momento.

AGARBAR.- Recoger, juntar las garbas (gavillas) > Agavillar.

Para facilitar la tarea a los segadores, el Motril, o mochil (muchacho o niño), iba juntando las gavillas (garbas) en grupos de dos o tres, de forma que cuando el segador se dedicaba a formar los haces (atar se llamaba la faena) se le facilitaba la tarea por no tener que recoger todas las gavillas sino los grupos de éstas.

Para intentar dejar la tarea lo más clara posible, diremos: no es lo mismo agarbar o agavillar –juntar las gavillas en grupos de dos, o tres- que recoger todas y juntarlas en la morena, en cuyo caso no se ataban. Si lo digo es porque he encontrado en alguna parte en que se confunde agavillar con amorenar (formar morenas) las gavillas.

El DLE no la recoge como tal, pero sí recoge la palabra agavillar.

AGARBARSE.- Tenderse pegado al suelo como una garba (gavilla). >Agavillarse.

El DLE lo recoge como agacharse, cuando no es lo mismo agacharse (doblarse, acuclillarse) que tenderse en el suelo adoptando la posición de la gavilla.

AGAZAPAR.- Coger, agarrar, asir, pillar… “Le cogí, lo agazapé”.

El DLE recoge otras acepciones referidas al gazapo: ocultar, acechar, agachar…

En este mundo rural lo que decimos –también referido al gazapo- es: le agazapé, le cogí como a un gazapo.

Tengo que añadir que esto es así porque nosotros –mundo rural- consideramos gazapo tanto al conejo como al lebrato joven, que por saberse débiles se quedan pegados al suelo en vez de correr para tratar de ponerse a salvo. Así que, se creyó a salvo –porque creyó que estaba escondido- pero yo lo agazapé (agarré, cogí etc.).

El DLE le da otro sentido a la palabra.

AGREGARSE.- Resguardarse de las inclemencias del tiempo. >Ponerse al agrego.

“Hacía aire muy frío y tuvimos que ponernos al agrego que nos brindaba la tapia”.

El DLE recoge la palabra con otras acepciones.

AGUACHAR.- Añadir agua a otro líquido: leche, vino etc. > Enaguachar, Aguachinar.

El DLE nos envía a enaguachar que sí: es lo mismo.

AGUACHINAR.- Añadir agua a otro líquido (vino, leche, et.) para adulterarlo. >Aguachar, enaguar, enaguachar.

También se dice cuando una planta, o fruto, se estropea por exceso de agua.

Esta palabra sí, es recogida en el DLE con la misma acepción.

AJO (estar en el).- Estar inmerso en una acción, problema, jaleo etc. “Cuando quise darme cuenta estaba metido en “tol” ajo”.

AMACHAMBRADO/A.- Fuertemente asegurado.

Siempre que se quisiera hacer gala de tener algo asegurado al máximo se usaba esta palabra. “Oye, ten cuidado que se te puede escapar”. “No te preocupes: lo tengo amachambrado”.

En este mundo mío –y de otros-, el rural, no es lo mismo unir a caja y espiga (machihembrar) que amachambrar.

El DLE no recoge esta palabra.

Y el próximo día: más palabras.


Camporredondo, 24 de mayo de 2017

No hay comentarios:

Publicar un comentario